Asian Arts | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | Message Board |
AsianArt.com Main Forum |
Message Index |
Back |
Post a New Message
| Search | Private Mail
| FAQ
|
Group: Message Board |
Translation of calligraphy please |
Posted By: I.Nagy Posted Date: Jun 05, 2020 (02:21 AM) |
Message They are Chinese, This is my reading and rough translation of the inscriptions, No1, 一涗明天大雪晴 玲瓏千景動春城 紅葉十使後疊色 春潤両耳偕有聲 林麓煙雲尚招曳 梅春丹碧太分明 神僊縹渺恍相揺 後残居然在玉京 After a warm breeze the snow will clear up by tomorrow The thousand views of the town is going to change splendidly The red leaves have turned brown after the long winter Now we can hear the freshness of spring with our two ears The mountains still attract clouds to their feet The spring plums clearly divide the red and green colors The immortals seem to swaying as the mist Their traces are obviously found in the *Jade City (* Place where Jade Emperor - the supreme deity of Taoism is living in Kunlun Mountains) Colophon, 二月朔携作 - Painted on 1st February 雪坡鳥油申水亭 - In Xuepō at the Niaoyoushen Water Pavilion (Xuepō - place name in Sichuan Province) 稲香 輕筆 - Daoxiang by soft brush Upper seal, 稲香 - Daoxiang Daoxian is a pseudonym. I couldn't find calligrapher with this name. I'll back later with the rest - that's enough for today. With regards, I.Nagy Post a Response |
Responses: |
|
Asian Arts | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | Message Board |