|
Subject:Re: Hirose Ringai and Hirose Tanso calligraphies
Posted By: RENATO Fri, Mar 14, 2025
You are absolutely right. As far as I could go with the texts, it is indeed a calligraphy by Hirose Ringai (広瀬 凜外) and Hirose Tansō (広瀬 湛窓).
Unfortunately, I am just a Japanese language student from Brazil, so you may need the help of someone with native or advanced Chinese language skills to fully understand the text.
The poem seems to explore themes of impermanence, nature, and solitude, conveyed through imagery such as the sunset, falling flowers, and a lingering visitor...etc.
One sentence is clear to me:
休道他郷老 (Xiū dào tā xiāng lǎo) – "Don't say you'll grow old in a foreign land."
Another phrase, 伏道 (fúdào), seems to carry a Daoist or philosophical meaning: "To submit to the Way."
finely: 林行社 - Lín Xíng Shè - Forest Travel Society-This could refer to an organization, but I dont know nothing about it.
For the rest of the text, I only have partial ideas. I hope this can serve as a starting point for your research, and perhaps you can find the entire poem in other sources. I haven’t looked for it online yet, but I assume it might be available there.
Best regards,
Renato
|