Asianart.com | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries


Visitors' Forum

Asian Art  Forums - Reply Message
Asian Art Forums

Message Listing by Date:
Message Index | Back | Post a New Message | Search | Private Mail | FAQ
Subject:Kitagawa Utamaro ukiyo-e inscriptions
Posted By: Renato Sat, Apr 12, 2025 IP: 177.140.12.187

Hi Dear friends of the asian art forum

Here I am again trying to get better my poor cursive kanji readings.
There is a Nakatsukasa poem in this Utamaro ukiyoe=-e showing the Masaji courtesan playing a shamisen that is impossible to me to understand. I just stop trying to figure out something like:
真砂地 (masagochi) 君見れ (kimi mire) "Look at the sandy ground, my love", but it doesn't say something.

Anyone has any idea which poem is this?
Thank you in advance,
Renato



Subject:Re: Kitagawa Utamaro ukiyo-e inscriptions
Posted By: I.Nagy Sun, Apr 13, 2025

鶴屋内  Tsuruya-nai
眞砂地  Masaji
中勢   Chusei (Central region of Ise Province)

松風の吹くにつけても
とはぬかな
萩の葉ならは
音はしてまし

Matsukaze no fuku ni tsukete mo
towanuka na
ogi no ha naraba
oto wa shite mashi

If you entrusted it (letter) to the autum breeze,
and if I were an Ogi* leaf, I would have
at least heard the rustling (of leaves)

* Bush clovers

For technical reasons the alternative kanas are represented in their modern forms.

With regards,
I.Nagy

Subject:Re: Kitagawa Utamaro ukiyo-e inscriptions
Posted By: RENATO Mon, Apr 14, 2025

Dear Nagy,

One more thing — sorry to take up your time. I just wanted to clarify my doubt about the difference between 萩 (hagi) and 荻 (ogi). I was familiar with bush clover (hagi), but I thought 荻 (ogi) appeared more frequently in art—at least, I’d heard it mentioned more often.

Congratulations on your translation! It’s truly impressive. On a related note, I’m proud to share that I’ve added a dozen more ukiyo-e prints to my collection. Asian art forum has been a significant part of my journey in Asian studies.

Best regards from Brazil,
Renato

Post a Reply
Name:
Email:
Group: China & Japan
Subject:
Message:
Link URL:
Enter here the complete URL of any site, page or image you would like to show other visitors.
URL Title:
Enter here the title of the link you've given above. This will appear to the visitor. Eg., if you are linking another picture, enter "Another picture". The link will not appear without a title.
Image URL:
Enter here the URL of an image if it is already uploaded on the web. The image will appear with your posting. Do not post pictures which are not yours without permission from the copyright holder. It is the responsibility of each poster to make sure they have permission to use any photos they post.
Image: You may upload up to three images. If you would like to upload more images to this message please do so by replying to this same message.

Please make sure the file type is JPEG or GIF and the filename does not contain spaces.





Use the Browse button to find an image (jpg or gif) on a local drive on your computer to upload for including with your message. Do not upload images with file names containing spaces. Please do not upload files larger than 500 KB in size. Do not post pictures which are not yours without permission from the copyright holder. It is the responsibility of each poster to make sure they have permission to use any photos they post. Check the "email notification" box below if you would like to be notified of any responses to your message.
Check here for email notification.
Security Code: Security Image: please enter the text appears in this image.

Please type in the code you see in the image directly above this input box.

Subject:Re: Kitagawa Utamaro ukiyo-e inscriptions
Posted By: I.Nagy Mon, Apr 14, 2025

Wikipedia definition,
http://jaikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%82%AE
The plant name ogi (荻) is more common in place names, e.g. Ogikubu (荻窪) in Tokyo's Suginami ward.

Regards,
I.Nagy

Subject:Re: Kitagawa Utamaro ukiyo-e inscriptions
Posted By: I.Nagy Sun, Apr 13, 2025

Correction,
After reading and sending the translation, I looked at the beginning again and realised that I had missread one character.
Not 中勢 but 中務 "Nakatsukasa" is the correct reading. This poem is from the Nakatsukasa Family
Anthology 家集2 中務集 (10th century)
I.Nagy

Subject:Re: Kitagawa Utamaro ukiyo-e inscriptions
Posted By: RENATO Mon, Apr 14, 2025

Dear Nagy,

Your golden spirit of generosity is truly inspiring. I’m so glad to have met you—thank you for your kindness.

A warm hug from Brazil,
Renato

Subject:Re: Kitagawa Utamaro ukiyo-e inscriptions
Posted By: Stan Mon, Apr 14, 2025

The Boston MFA has a copy of the print and provides some miscellaneous information. See the link below.

Cheers,
Stan

URL Title :Poem by Nakatsukasa



Asianart.com | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries |