|
Subject:Re: translate text on scroll
Posted By: I.Nagy Fri, May 26, 2023
石火憂々震満盤
朝暾高白露不着
可情春鴎萢醒夢
句驚金鼓速襲瀾
癸丑夏日平安
龍泉併題之
In an instant the full board shook with dignity
The morning sun was high and the white dew could not be seen
The unfortunate brooding gulls woke from their spring dreams
At the frightening sound of gong the waves of attack accelerated
In the Year of Water-Ox (1913) on a Summer Day,
at Heian*
Picture and Inscription by Ryūsen
Upper seal,
龍泉 Ryūsen
Lower seal,
龍泉画印 Picture Seal of Ryūsen
The poem is full of allusions and implications to the Russo-Japanese war.
In a somewhat different reading and interpretation:
In an instant the whole Manchurian Basin shook with dignity
The morning sun (ref.Japan) was high and white Russians could not be seen
The unfortunate..... (ref.Chinese)
* Heian: Old name of Kyōtō
As I am away from my reference library for a good half a year, I'll have to rely on the internet, where I can't find a painter by the name Ryūsen.
With regards,
I.Nagy
|