|
Subject:Re: Could you please help me with translation ?
Posted By: Bill H Sat, Sep 02, 2023
I am not proficient in the Japanese language, but the characters I found for the prominent engraving on the sword were as follows. I've also listed the meanings of each character in Chinese, but the Japanese language has many peculiarities. I'll let I.Nagy pick it from here, thanks.
裁荊守源足造 sai gen ashi miyatsuko (さい げん あし みやつこ) "Thorn guard source foot"
裁
cái - to cut out (as a dress) / to cut / to trim / to reduce / to diminish / to cut back (e.g. on staff) / decision / judgment
荊
jīng - chaste tree or berry (Vitex agnus-castus) / alternative name for the Zhou Dynasty state of Chu 楚國
荆
shǒu to guard / to defend / to keep watch / to abide by the law / to observe (rules or ritual) / nearby / adjoining
源
yuán - root / source / origin
足 - zú - foot / to be sufficient / ample
造
zào - to make / to build / to manufacture / to invent / to fabricate / to go to / party (in a lawsuit or legal agreement) / crop / classifier for crops
Best regards,
Bill H.
|