|
Subject:Re: Asian text on glass vase translation?
Posted By: I.Nagy Sat, Apr 17, 2021
It is Chinese,with a poem from Mao Zedong (Mao Tse-tung)
My reading and translation of the poem,
咏梅
風雨送春歸
飛雪迊春到
已是懸崖百尺氷
猶有花枝俏
俏也不争春
只把春來報
待到山華爛漫時
她在叢中美
毛主席詞
Poem of the plums
The wind and rain send the spring back,
but the flying snow welcomes the spring.
Although, here is the cliff with hundreds of feet of ice,
and there are the flowering branches, too.
The flavors don't compete for the spring,
they only wait for coming the spring.
When the mountains are full of flowers,
the plum blossoms are the most beautiful among them.
Poetry from Chairman Mao
With regards,
I.Nagy
|