<< previous image || Paubha Inscriptions || next image >>

Image identified: Amoghapa-s'a Lokes'vara
Nepal,
Date (NS/AD): 623/1502

Transliteration:

1.? Svastis'ri- ka-ntipuri ma-ha-nagare, yuthura-che jon^aba-ha-la, rajika phya-(la) pramukhana, astami dhrama dayaka-tvam* jurom* , dhrama niphyaku, hera-ja, jita-ja, ji(ta)la-ja, paduni, abhaya, tukuni,duyinira(ja) ,purana,jimayi,thutisyam* vas'uva-dhana stha-na cha-ya ma-lo juro, s'ri- amokhapa-s'a lokes'vara pratima- doyaka- dina,ma-d*ga s'udhi cya-huusa 8 thvako(hnu)
2.pratisatha- dina juro, pratitha-kr*ta vaja-ca-rya vanthaba-ha-ra (bu)di juto, richita vathaga-ma ci-traka-ra abhajiva sam*mta 623 ma-(d*ga) sudhi 8 astamyaya- tithva, thvakuhnu padhita ya-n^a- dina . s'ubha .

Translation:

( Success ). Hail. In Yuthurache of jonabahal in Honoured Kantipur Mahanagar, religious vow of Astami (8th lunar day) was conducted by Rajika Phyala ,being the leader. The religious vow have taken by Heraj, jitaj, jitaraj, Paduni, Abhaya, Tukuni, Duyiniraja, Purana, jimayi. These people should offer in the place of anniversary ( ceremony ). The day of ,making the image of Venerable Amoghapasa Lokesvara is at the eighth lunar day of bright fortnight of Marga . This was the day of consecration .It was consecrated by ( Bu)di Vajracarya of Vanthabahar. It was painted ( ' written ' ) by Abhayajiva Citrakar of Vathagama. It was consecrated in this day of Nepal Era 623 (AD1502), in the 8th lunar day of bright fortnight of Marga.[May it be] good .

The image of Amoghapasa Lokesvara here is donated on the anniversary day (of the god) by 10 persons, being main person Rajika Phyala of Yuthurache jonabahal of Kantipur Mahanagar. The place is in upper part of Kathmandu city, but could not recognized now. The image was consecrated by Budi Vajracarya of Vanthabahar and painted by Abhayajiva Citrakar of Vathagama. It was consecrated on 8th day of bright fortnight of Marga (Novemeber-December) . The day is famous in the name of Bakhumada(parrot…) Astami now-a-days.

There are some interesting things in this inscription. Here painter is described as scribe or writer as in other inscriptions of tablet expressing riks*ita " scribed/written" to "painted". The Sanskrit word Pratistha is written here variously-pratisatha-, pratitha-kr*ta and padhita(pratistha-pita). The most remarkable thing is that here Sanskrit "tithi" is synonimised by Newari -hnu in "mad*ga s'udhi cya-hnusa" for Sanskrit Marga s'udhi as*t*ami-tithau.


<< previous image || Paubha Inscriptions || next image >>