Asian Arts | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | Message Board



Message Board
Asian Art Forums

AsianArt.com Main Forum Message Index | Back | Post a New Message | Search | Private Mail | FAQ
Group: Message Board
Calligraphy and seals interpretation.

Posted By: I.Nagy
Posted Date: Nov 25, 2018 (04:09 AM)

Message
煙雪出没有無間 半有空虚半生山
我亦閑中消日月 幽林深處聴潺湲
大正丁巳春 華洞
Taishō era, Year of Fire Snake (1917) Spring
Hwatong (Korean) Kadō (Japanese)

Upper seal,
囗徳之印 - Seal of □tok ?
Lower seal,
華洞 - Hwatong (Korean) - Kadō  (Japanese)

Snow clouds come and disappear in succession
Half of them are emptiness and half of them are nascent mountains
I am also lollig about day and night,
only listening to the streams in the depth of forests

This pseudonym cannot be found in any of the Japanese art-name/pseudonym dictionaries.
In my opinion we are dealing with a Korean artist.
Korean artists during the Japanese rule, used to use the Japanese era names in dating. Unfortunately, I can`t read the other seal, presumably with the family name of artist.

With regards,
I.Nagy



Post a Response

Responses:



Asian Arts | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | Message Board