|
Subject:Re: Help to read inscription on enso
Posted By: I.Nagy Sun, Nov 22, 2020
Here is my rough translation of the inscriptions,
藍田美貌長苗根重受陪陽
雨露恩瓊樹枝々未磨礱無
端照耀乾坤
寛永十八辛巳稔口則如意珠日
前大徳江月叟宗玩書
On the indigo-plant field the beautiful high seedlings repeatedly benefit from the grace of
sun, rain and dew.
The branches of this fairy plants until they are not crushed in a mortar endlessly emit their shiny
lights into the universe.
In the 18th Year of Kanei era's Metal-Snake Year (1641) on the Day when the Jewel Fulfills Your Wishes as You Wish.
Calligraphy by Kōgetsu Sōgan the Old Man of the Former Daitoku Temple
Seal,
江月 - Kōgetsu
Inscription on the corresponding slab (last picture),
江月和尚 - Kōgetsu oshō - Kōgetsu the priest
藍田美貌 - Randen bibō - Indigo-field, beauties
円窓人物畫 - *Ensō jinbutsu-ga - Round window,
figure painting
Seal,
存古 - Sonko
*(Here the Ensō "円相”(circular form) is written mistaken or intentionaly "円窓" (round window)
With regards,
I.Nagy
|