|
Subject:Re: Translation of poem/script on Chinese candle holder
Posted By: I.Nagy Mon, Dec 02, 2019
The poem in my rough translation,
朝辭白帝彩雲間 千里江陵一日還
两岸狼聲啼不住 輕舟已過萬重山
李白 下江陵
Early in the morning I said goodbye to Baidi (City)in the beautiful sunrise clouds
Go down to Jianling a thousand li (miles) away I arrived in just one day
While the monkeys' cry on both banks were continuously heard, the light boat passed through
the layers of towering mountains.
Li Bai - Jiangling Bound (Title of poem)
(Li Bai 701-762) famous Tang Dynasty poet)
Unfortunately the name seal is too abstracted to read, and the starting seal is largely obscured by
the text.
With regards,
I.Nagy
With regards,
I.Nagy
|