Subject:Mibae in (Mibae school)??? (Bill H. / I.Nagy)
Posted By: Martin Michels Mon, Feb 04, 2019 IP: 22.214.171.124
In 2012 there was a question on this forum about a Japanese Satsuma mark, see:
Bill H. tried to solve it, but had some difficulties with a part of the mark, which is seen also in the 1st mark here. It concerns the 3 characters in the column in the middle: 實 生 院.
It was Guy who translated this as "Mibae in" (Mibae school).
I've seen a quit a number of marks with these 3 characters or only the first 2, and I'm still wondering: is "Mibae in" the correct translation? Perhaps I.Nagy can share his thoughts about it?
Then I came upon an other mark (2nd picture) in which one find a part of this name, but with another 2nd character (middle column): 實 ? 院.
Is this the same name written otherwise? I could not find a matching character, so which character is it.
Is my translation of the rest after 院 "in" correct? Gi 儀 Tomo 友 Hitsu 筆 (ritual or ceremonial brushed)?
Followed by Shunzan 春山 Zo 造.
I curious to find out with you guys think.