| Associations | Articles | Exhibitions | Galleries

Visitors' Forum

Asian Art  Forums - Detail List
Asian Art Forums

Message Listing by Date:
Message Index | Back | Post a New Message | Search | Private Mail | FAQ
Subject:Tongzhi mark? Chinese translation
Posted By: Brandon mccloskey Tue, Jan 30, 2018 IP:

According to my Millers antique guide this mark most resembles the Tongzhi mark but is not exact, I was wondering is someone could please shed some light on it. Also if someone could translate the characters on the bridge I would be very grateful.

Subject:Re: Tongzhi mark? Chinese translation
Posted By: Bill H Tue, Jan 30, 2018

Similar though not identical markings of "Made during the Tongzhi Reign of the Great Qing Dynasty" (Da Qing Tongzhi Nian Zhi) were applied to transfer-decorated Chinese porcelains from factories in Macao during the third & fourth quarters of the 20th century, according to information at It may be that your piece came from another such factory elsewhere on the China Mainland or in Southeast Asia about the same time or subsequently. The is not a period item in any event.

Best regards,

Bill H.

Subject:Re: Tongzhi mark? Chinese translation
Posted By: Brandon Mccloskey Thu, Feb 01, 2018

Thanks much guys, I'm curious though, is it the mark that indicates it's not actually tongzhi period? Is it the simplified Chinese on the bridge? I don't see any transfer decoration on this piece. I'm curious to know how you guys reached your conclusion. I found a handful of marks identical to the one on mine, the most convincing or should I say confusing comes from a three gods famille vert charger, which the site claims to be authentic. I will include a link if anyone is curious to compare the two.My piece is a large ginger jar, other pics follow.

URL Title :Tongzhi charger

Subject:Re: Tongzhi mark? Chinese translation
Posted By: Shawn Chong Wed, Jan 31, 2018

It does indeed say "da qing tong zhi nian zhi" top-right, bottom-right, top-centre, bottom-centre, top-left, bottom-left: Great Qing Tongzhi Year Make.

The bridge says: zhuang yuan... and the last character, I think it's qiao. Zhuang yuan = champion, qiao = bridge. That said, it's Simplified Chinese...

I looked up the bridge name and it's either a bridge in a Confucius Temple or a bridge in Jiangxi Province, Nanchang City!

Subject:Re: Tongzhi mark? Chinese translation
Posted By: rat Wed, Jan 31, 2018

it is indeed supposed to be a Tongzhi reign mark, but the jar(?) it is on postdates that time, and because the characters on the bridge read left to right probably is not earlier than the 1950s. I can't make out the first character on the bridge; the others are X元桥, where means 元 first/fundamental and 桥 means bridge.

Subject:Re: Tongzhi mark? Chinese translation
Posted By: Bill H Thu, Feb 01, 2018

The simplified characters on the bridge sign are 壮元桥 (zhuang yuan qiao), which may translate as "Original Zhuang Bridge". The Zhuang people are associated with China's Guangxi Province. It may be that the vase was produced in Guangxi.


Bill H. | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries |